Enkrat sem že pizdil na temo napačne uporabe besede navadil, ki pri nekaterih domešča besedo naučil.
In te dni sem odkril nov primer, ki mi vrže pred oči pike. In to je takrat, ko nekdo besedo ne upam uporabi namesto ne morem. Primer: Nisem upala prit na predavanja, ker sem imela zdravnika. (Nisem mogla prit na predavanja, ker sem imela zdravnika.)
Wait. WHAT? The fuck? Omg. Aaaaaa.
Če ne upaš… fale ti muda jebi ga. Go home.
Če ne moreš… ti je višja sila onemogočila. Furej safr.
Ok, deloma se mi začenja svitat, da bi to mogoče lahko bila narečna uporaba. Ker sem na slednji način slišal govoriti samo eno kolegico iz primorske. Ampak vseeno mi gre neznansko na živce. Ajde, pri navadu vs nauču bi še razumel, pomena če gledaš v ozadju sta si lahko marsikdaj zelo zelo blizu.
Ampak ne tukaj, razlika kot dan in noč.
Zato, ne moreš rečt, da ne upaš dopret kozarca vloženih paprik, ko ga v resnici NE MOREŠ. God damn it!